1923 American Type Founders specimen book…

American Type Founders 1923 type specimen bookSevanti Letterpress, in Toronto, has scanned the entire 1923 American Type Founders specimen book, and made it available in high and low resolution pdfs on their website.

The 1923 edition of the American Type Founders (ATF) specimen book was a milestone in type specimen printing and display — a truly massive, beautifully designed and produced volume.

Although sixty thousand copies were printed and distributed, at the then-astronomical cost of $300,000 dollars, few clean copies exist (probably owing to the size of the book and the fact that it was a reference and vendor catalog in the print trade, where copies would have been thumbed through regularly by inky-fingered pressmen and typesetters).

American Type Founders was born of a merger of 23 type foundries in 1892. We still ordered type from them at the shop I worked at in the late 1970s. They finally succumbed, in in 1993 to the pressures of “cold type” and the advent of the desktop design revolution.

Posted in Decorative, Display, Fleurons and Ornaments, Glyphs, Graphic Design, Italics, Letterpress, PDFs, Scripts, Type foundries, Typography | Tagged , , , | Leave a comment

A font is more specific than a typeface…

Runic Bold 48 point metal foundry type“Font” is the word that is now popularly used to mean “typeface,” or “typestyle.” A typeface is the design — the look of a face. A font traditionally meant a set of foundry type in a single point size of a typeface (e.g., Goudy Old Style is a typeface, and 8 point Goudy Oldstyle is a font). When I was a young hot-metal typesetter,  font was not in the vocabularies of anyone outside of the print trades, not even sign painters. Nowadays, everyone “chooses fonts” for their documents.

Etymology:
The English use of font as a “casting of metal type” dates back to the late 17th century. It derives from the French fonte “a casting,” from fondre to “melt” or to “cast.” This makes “font” a cognate of “foundry,” from the French fonderei, where metal type was designed and cast.

Photo: 48 point Runic Bold, from the John Jarrold Printing Museum.

Posted in Definitions, Etymology, Letterpress, Type foundries, Typography | Tagged , , | Leave a comment

Hang those quotes, Stephen Colbert…

The Colbert Report needs to hang its quotation marksHanging punctuation ought to be a concern for graphic designers, even if they are working in the typographically low-quality medium of television. I love The Colbert Report. It’s a brilliant, almost perfect, television-viewing experience. Almost. But when type is displayed on the screen, most notably during the The Word segment, flush left words in quotation marks invariably appear to be indented. This wouldn’t be a problem perhaps, in a large block of text, but when only a few words are displayed, the errant indentation chafes the eyes.

We’ve come to expect bad typography on TV, but Colbert isn’t just another show, it’s a sublime critique of politics and culture, and it deserves better typography.

Posted in Punctuation, Typography | Tagged | Leave a comment

Epigram, epithet, epigraph, epitaph…

Joseph Washington's powerful epitaphThe language quarterly Verbatim once published a mnemonic, in the form of a poem, to help us differentiate a confusing group of similar-sounding, but not-to-be-confused words.

An epithet or an epigram could make for a suitable epitaph, but there isn’t room on a tombstone for an epigraph, is there?

Primer
by David Galef
Oxford, Mississippi

The epigram’s a pithy saying, Full of paradox and wit.
The epithet’s a brief description. A clever name that scores a hit.
The epigraph’s a type of preface, Like the lead-in to a writ.
The epitaph is seen on tombstones, Related to who’s under it.
All four are commonly confused, But in each usage, three don’t fit.

Posted in Definitions | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Virgulilla: redundant diminutive…

Virgulilla wine, with its trademark tildeA recent Facebook post by a stellar Argentinian type foundry, Sudtipos, taught me a new word, virgulilla, which is Spanish for something like ‘an accent or mark.’ It often refers to the tilde, but can also mean any diacritical mark resembling a comma, line or dash.

We have an English cognate in ‘virgule,’ which means ‘slash’ (and for typographers it means the keyboard slash, as opposed to the solidus, or fraction-bar slash). Virgule comes to us from the Latin virgula, a diminutive for virga, or ‘rod.’ The illa suffix in Spanish is also a diminutive, and thus virgulilla is doubly diminutive.

Perhaps not coincidentally, Tilde also carries the effect of diminution. The Spanish verb tildar means ‘to add tildes where needed,’ but it also means ‘to diminish or denigrate.’

Posted in Etymology, Scripts, Type foundries, Typography | Tagged , , , , , | Leave a comment

Isolated glyph: deciphering Al Jazeera’s logo…

Al Jazeera English websiteAl Jazeera has one of the most recognizable logos in the world. The plucky network began broadcasting in 1996 and has survived US hostilities, including intentional bombings of their bureaus in both Kabul and Baghdad. The belligerent President George W. Bush even considered bombing Al Jazeera’s headquarters in Qatar, yet Al Jazeera has become a trusted provider of broadcast news worldwide.

Al Jazeera logo link to calligraphy animation

Click logo to link to animation

Al Jazeera’s distinctive logo consists of a teardrop-shaped glyph with the words Al Jazeera below in Arabic or English. What non-Arabic speakers might not realize is that the glyph itself also spells out “the Island,” al Jazeera, in a modified Arabic script. It was quickly designed by a Qatari man who entered it in a design contest, where it was chosen by the Emir of Qatar.

By the way, the al in Al Jazeera is a definite article, which is the source of so many “al” words in Spanish (e.g., alcalde, albóndiga, almohada). Some of these Iberian Arabic words are now common in English and other European languages (almirante (admiral), albacora (albacore), alfalfa, alcohól, albaricoque (apricot), alcachofa (artichoke) algoritmo (algorithm).

Posted in Decorative, Etymology, Fleurons and Ornaments, Glyphs, Graphic Design, Legibility, Logos, Scripts, Typography | Tagged , , , , , | Leave a comment

Windows TrueType fonts on your Mac…

TrueType files for WindowsI was recently asked to work on an existing project for which I did not have the fonts. I had licenses for the fonts in the form of a Windows CD that I bought from Bitstream back in the mid-’90s, but I have no utility for converting font formats, so I crossed my fingers and installed the Windows TrueType fonts. It worked!

Mac OSX users can simply drop the TrueType fonts into Library/Fonts. I have to manage a large collection of fonts so I use FontExplorer (a reasonably priced, high-performance utility from Linotype). Windows TrueType files are invariable identified through a mysterious naming convention that probably makes sense to an engineer somewhere, so you’ll appreciate the Mac OSX finder’s ability to display the font when you click on the file.

Now don’t run out and buy collections of awful fonts with titles like “Font Explosion,” or “1,000 Awesome Fonts.” I kept this old collection because Bitstream fonts are professional-caliber fonts. Better to have a small selection of good fonts than a large collection of bad ones.

Posted in Font Utilities, My Day Job, Type foundries, Typography | Tagged , , , , | Leave a comment

Questioning the mark…

Origins of the question markIt’s hard to imagine life without the question mark, but where did it come from? We’re not sure how the symbol in its present form came to be, but according to Alexander and Nicholas Humez, medieval scribes indicated a question by adding the interrogative quaestio at the end of what otherwise would have been a declarative sentence. Sometime before the Renaissance invention of upper and lower case letters, the repetitive writing of the word quaestio led to an abbreviated Qo, which then naturally led to a stylized abbreviation Q with the o diminishing to a simple dot underneath.

Others posit the credible idea that the question mark evolved from an inverted semicolon. This may sound fanciful, but look at the evolution. And, after all, the eroteme (question mark) in Greek is a semicolon.

Posted in Etymology, Punctuation | Tagged , , , , | Leave a comment

Anti-Americanisms

Simon Heffer's anti-Americanist editingRichard Nordquist’s posts about grammar and composition recently featured the Daily Telegraph’s associate editor and keeper of the paper’s style guide.

Simon Heffer’s dispassionately sarcastic dispatches to the Daily Telegraph’s writing staff are a combination of droll finger-wagging and acid admonition, but his prescriptive battle against “unfortunate Americanisms” is surely a lost cause:

… There is no need to write “parking lot” when you can write “car park.” Barristers in this country are not members of law firms; they work from chambers. Witnesses do not “take the stand” on this side of the Atlantic. In this country we have railway stations, not train stations. Travelling has two l’s in it. Our Armed Forces are not “the military.”

For Mr. Heffer, Americanisms represent a threat to English just as tabloidism represents a threat to professional journalism:

“policymaker” is a nasty Americanism. If we must say it, we hyphenate it.

Mr. Heffer recently departed from his position, and I can’t help but be saddened by the thought of Americanisms running riot at the Daily Telegraph in his absence.

 

Posted in Complaints, Grammar | Leave a comment

Yo dude, easy on the screamers…

exclamation pointsThe punctus exclamativus (or punctus admirativus) first appeared in the latter half of the 14th century to mark the end of an exclamation. The Italian poet Iacopo Alpoleio da Urbisaglia claimed to have invented it. The influential Italian humanist Coluccio Salutati revived the exclamativus and its use spread in the 15th century.

In the American typographic and printing trades, the exclamation point was referred to as a “bang” or a “screamer.” One still occasionally hears these terms, as in “Postscript files always start with percent-bang-PS” (%!PS).

Traditional etymologies of the exclamation mark, recounted by the brilliant, amateur classicists, Alexander & Nicholas Humez in their book ABC et Cetera go like this:

“…the exclamation point … is derived either from an abbreviation of Latin interiectiō (interjection) or from the Latin interjection Iō! (‘Hey!’).” In their most recent book, On the Dot, the Brothers Humez explain that the exclamation mark was known in English as “note or mark of admiration (a straight-forward translation of Iacopo’s term punctus admirativus),” and the term “exclamation point” was adopted in the 17th century.

If you accept the traditional etymologies, the morphology of the exclamation point, as with the question mark, appears to boil down to the convenience of abbreviation. Medieval scribes stacked the i above the o, the o became a point, and thus evolved this indispensable, energetic punctuation mark.

Note: Avoid overuse.
Note: the term eleventy, or eleventies is an ironic twist on the habit of commenting with an over-use of exclamation points — typing ones and inadvertently lettting up on the shift key (e.g., !!!1!!!!111!!!). “Eleventy” or “Eleventy-one” refers to the ones that slip in between exclamation points.

Posted in Etymology, Punctuation | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment